Latest

Thursday

English Corner: Google Translate, Is it Accurate?



Translation media is a tools or media that used by people to translate a sentence or a text instantly.Recently, this method becomes popular way to translate a text. People choose this method because this translation tools is simple and instant. Based on this fact, there are many translation media exist and giving a solution for fast translation. Google translate, toogle text, bing translation, microsoft translation and transtool are some examples of the translation media. They come in the form of application and online media.

This translation method caused pro and contra in a society, some people say that this method is good because they think that this media help their working and make it more simply and efficient. But some people do not agree with this statement cause they think that this translation method serve bad quality of translation text and make the expert translators becomes useless.


Seorang ‘pionir’ di bidang pengurangan resiko berperan sangat penting dalam mengkampanyekan pengurangan resiko secara intern. Tanpanya, isu pengurangan resiko tidak akan mendapat perhatian yang layak. Bahkan, dalam jangka panjang akanlah sulit untuk mengkoordinasikan, memantau dan mengadopsi isu pengurangan resiko dalam kegiatan sehari- hari.

The following text below is the comparison of text translation from the expert and Google Translate:
The Expert
A risk reduction ‘champion’ within an organisation is important to promote disaster risk reduction internally. Without such a person/s, the issue will struggle to gain profile in the short term, and in the long term it may be difficult to achieve coordination, monitoring of progress across the organisation and engagement in strategic processes in order to mainstream the issue into normal business. 
.
Google Translate
A'pioneer' inthe field ofrisk reductionwas instrumental incampaigning forthe reduction ofriskinternally. Without it, the issue ofrisk reductionwill not get theattention they deserve.In fact, in the long runwould be difficulttocoordinate, monitor andadoptrisk reductionissuesintheir daily activities.
resource: www.translatopia.com

For the next comparison, writer like to give the comparison of each translators media.
Teknik Penulisan Laporan Audit
1. Memperhatikan tujuan, pembaca, dan susunan laporan audit
- Memahami tujuan ditulisnya laporan audit dan dokumen lainnya
- Mengenal pembaca dokumen dan alasan mengapa mereka membacanya
- Menyusun laporan audit berdasarkan pembacanya
- Mengintegrasikan penulisan laporan audit dengan keseluruhan proses audit


1. The Expert
Audit Report Writing
1. Assessing Objectives, Readers, and Structure of the Audit Report
- Assessing the objectives of audit reports and other reporting documents
- Knowing who reads these documents and why they read them
- Structuring the audit report based on the readers and users
- Making the writing of the audit report integral to the audit process 


2. Bing Translation
Audit Report Writing Techniques
1. having regard to the purpose, readers, and the arrangement of the audit report
  - Understanding the purpose for which the audit reports and other documents
  - Get to know the readers of the document and the reason why they read it
  - Drawing up the audit reports based on readers
  - Integrate with overall audit report writing process audit

3. Google Translate
Audit Report Writing Techniques
1.Taking into account the objectives, the reader, and
the composition of audit reports
 - Understand the purpose of written audit reports and other documents.
 - Get familiar with the document reader and the reasons why they read it.
 - Prepare audit reports based on readers.
 - Integrate the writing of audit reports with the over all audit process.

4. Transtool Application
Technically the Writing of the Audit Report
 1. Paid attention to the aim, the reader, and the report composition audit 
  - Understood the aim he wrote the report on the audit and the document lainnya 
  - Knew the document reader and the reason why they membacanya 
  - Compiled the report on the audit be based on pembacanya 
  - Integrated the writing of the report on the audit with the process whole audit 

From the data above, writer conclude that translation media such as google translate, bing translation, microsoft translation and transtool, cannot give the right translation text. This statement based on the text translated by each translation media and after compared it with the text from the expert. 

Manually translation is better than instant translation, instant translation can’t translate a text with complex sentence correctly, different from the expert who could translate the text with a complex sentence correctly.
translators media such as google translate, bing translation and transtool, cannot be a good media for translating a complex text or sentence which has high difficulty level (popular, legal and technical English text).

Designed By Published.. Blogger Templates